Groupe BTL, Business & Technical Languages - 82 boulevard Haussmann, 75008 Paris

Expression idiomatique en anglais: Best thing since sliced bread

Best thing since sliced bread Meaning: Something that is too fineAn excellent person or thingA new invention that is likely to improve people’s lives significantlySomething that is thought to be very good Examples : The invention of internet has changed the way we live; it is the best thing since sliced bread.The way he was praising her – you would think that she was the best thing since sliced bread.« Have you checked out this cool new app? I think its the best thing since sliced bread. »Smartphones have become an indispensable aprt of our lives; they are the best thing since sliced bread.Some gadgets ...

Categories: Anglais : ressources|Tags: , , |

En anglais dans le texte: How did the month of May get its name ?

May The month is connected with the goddess Maia. Perhaps less well known now than the other deities with months named after them, Maia (in Greek mythology) was daughter of Atlas and mother of Hermes. She was considered a nurturer and an earth goddess, which may explain the connection with this springtime month. Although may is a common modal verb, the month and the word are unrelated.Consultez notre rubrique "ressources pédagogiques" pour vous entraîner sans stresser en anglais, espagnol, FLE, portugais, etc. grâce à une multitude de sites internet soigneusement sélectionnés pour leur qualité et fiabilité. Source: http://blog.oxforddictionaries.com/2016/01/months-names/ ...

Categories: Anglais : ressources|Tags: , |

En anglais dans le texte: Double negatives

Double negatives A double negative uses two negative words (in bold below) in the same clause to express a single negative idea:We didn’t see nothing. (= We saw nothing.)She never danced with nobody. (= She didn’t dance with anybody.)The rules dictate that the two negative elements cancel each other out to give a positive statement instead, so that the sentence « I don’t know Nothing » could literally be interpreted as « I do know Something ».Double négatives are standard in many other languages ans they were also a normal aprt of English usage until some time after the 16th century. They’re still widely used in English dialects where they don’t ...

Categories: Anglais : ressources|Tags: , |

Expression idiomatique en anglais: Hear it on grapevine

Hear it on grapevine Meaning: to hear rumors about somethingto hear some news from someone who heard it from someone elseto learn of something informally, usually verbally Examples: I heard on the grapevine that he was being promoted, but I don’t know anything further.It was heard through the grapevine that the captain of the team was stepping down, but the news could not be confirmed.We keep hearing it on the grapevine that the two co-stars of that movie are getting married, but they are not saying anything.We heard on the grapevine that our company would be taken over by another one, but the official communication say otherwise.I heard ...

Categories: Anglais : ressources|Tags: , , |

En anglais dans le texte: « The Many Ways to Say ‘Okay’ »

What is the grammatical purpose of okay? We are going to explore the different uses of the word okay. We will learn how its meaning can change depending on how it is used in a sentence. The word okay The word okay can act as a noun, verb, adjective, or adverb. Its meaning changes slightly when it is used in different ways. When speakers use okay as a noun, they usually mean « approval or permission.” For example, a coworker might tell you: « The boss gave her okay. » This is an informal way of saying that the boss gave her permission. The verb form of okay has a similar meaning. It means ...

Categories: Anglais : ressources|Tags: , |

Expression idiomatique en anglais: Keep something at bay

Keep Something at bay Meaning: Prevent Something or somebody unpleasant from coming too near to one or harming one. Examples: The area was hit by a serious epidemic, but luckily, he could keep himself at bay. She fought to keep her unhappiness at bay Origin: Anyhow, back to the phrase itself. It seems plausible that ‘at bay’ is a nautical phrase and that the allusion is to a ship that is anchored in a bay and waiting to enter a port. ‘In the offing’ has pretty much the same meaning. As it turns out, we only ...

Categories: Anglais : ressources|Tags: , , |

Nous consulter

Rechercher par catégorie

Aller en haut