Expression idiomatique en anglais: Keep something at bay
Keep Something at bay Meaning: Prevent Something or somebody unpleasant from coming too near to one or harming one. Examples: The area was hit by a serious epidemic, but luckily, he could keep himself at bay. She fought to keep her unhappiness at bay Origin: Anyhow, back to the phrase itself. It seems plausible that ‘at bay’ is a nautical phrase and that the allusion is to a ship that is anchored in a bay and waiting to enter a port. ‘In the offing’ has pretty much the same meaning. As it turns out, we only ...
Expression idiomatique en anglais: Don’t count your chickens before the eggs have hatched
Don’t count your chickens before the eggs have hatched Meaning: Don’t rely on something you are unsure about Making plans based on assumptions can lead to disappointment Examples: Louis was already planning his winning celebration before the race started, but he counted his chickens before they hatched as he ended up receiving last place. You might be able to get a loan from the bank, but don’t count your chickens. Origin: This phrase, for the most part, is seen in a poem called Hudibras. The first two parts of the poem were written by poet Samuel ...
Expression idiomatique en anglais: At the drop of a hat
Expression idiomatique en anglais: At the drop of a hat Meaning: at the slightest signalimmediately, without delaywithout any hesitationwithout any planning and for no obvious reason Examples: We now have a situation where laws are bent at the drop of a hat.Dustin was always ready to go fishing at the drop of a hat.If you need help, just call on Mike. He can come at the drop of a hat.I can’t go rushing off to Edinburgh at the drop of a hat.She’d purchase her expensive jewelry at the drop of a hat and worry about how she would pay for it later.We’re expected to just ...
Expression idiomatique en anglais: Beat around the bush
Beat around the bush Meaning: avoid talking about the main topic not speaking directly or precisely avoid the important point approach indirectly in a roundabout way, or too cautiously speak in a roundabout, indirect or misleading way Examples: Will you please stop beating about the bush and get to the point ? When I asked George whether he knew who had taken the files from my desk, he started beating around the bush and refused to give me a direct answer. Don’t beat around the bush and tell me frankly what you think of my proposition. I know this discussion is an ...
Expression idiomatique en anglais: If wishes were horses, beggars would ride
If wishes were horses, beggars would ride Meaning: To wish for things does not yield to anything. If just hoping and wishing for things would make it happen then even the poorest of all people would have everything that they desire. One should work in order to get things instead of wishing for them. Examples: She told me she wanted to become Miss Universe and I said, « If wishes were horses, beggars would ride ». How else was I to react to such an absurd thing ? I was day dreaming about being the king of the ...
News de BTL: The benefit of learning a second language
The benefit of learning a second language One study which was published in the Annals of Neurology in 2014 showed that it can show aging of the brain and even delay the beginnings of dementia.The research was gathered from 2008 to 2010 and all participants were able to speak in at least one other language besides English.The majority of participants learned the second language prior to turning age 18 while the other learned after becoming an adult.The study is significant because it showed the benefits were similar for both groups, which means people who learn a new language later in ...